Conocer que la nación israelita fue escogida solo por gracia, porque Dios los amó, es importante para nosotros porque nos recuerda que así es como Dios escoge a pecadores para que sean suyos. Saluda a alguien y pregúntale el nombre. Observemos también de qué manera se vierte Juan 17:26 en algunas Biblias. Información para profesionales de la salud. En ninguna parte se dice que las almas de los malvados sufren un tormento eterno en el infierno. ¿Cómo Escoger Buenas Amistades Según La Biblia? ¿Cómo Escoger Buenas Amistades Según La Biblia? La sumamente popular y ampliamente usada Biblia en Español tuvo su primera revisión editorial en 1602 por Cipriano de Valera, quien dio más de veinte años de su vida a esas revisiones y mejoras. *. A fin de tomar una buena decisión, primero debe dar respuesta a las siguientes preguntas: ¿Qué tipos de traducciones existen? 13 Este tipo de lecturas es habitual en las versiones interlineales, que presentan una traducción literal de cada palabra junto con el texto en el idioma original. 5 Dias. Puesto que el contexto puede influir en el significado de una palabra, la Traducción del Nuevo Mundo en inglés emplea cerca de 16.000 expresiones para traducir unos 5.500 vocablos griegos, así como más de 27.000 expresiones para traducir unas 8.500 palabras hebreas. Las paráfrasis, o traducciones libres, de la Biblia no son nuevas. CONDICIONES DE USO Mejor es la reprensión franca que el amor encubierto. Tales versiones bíblicas intentan transmitir el sabor y el significado de las expresiones del idioma  original, pero, al mismo tiempo, procuran que el texto sea fácil de leer. ¿Le suena a usted natural esta expresión? * ¿A qué se debe esa variedad en la traducción de las palabras? Los traductores insertaron el término “infierno” a pesar de que el relato de Mateo dice claramente “destrucción”. Usadas con permiso, mantenerse fuerte durante tiempos difíciles, Los matrimonios, los creyentes con incrédulos, Las diferencias de edad en las relaciones, El matrimonio, las restricciones relativas a. Tomemos por caso la expresión hebrea que normalmente alude a la mano. Las paráfrasis pueden resultar atractivas porque son fáciles de leer. 25 La Biblia enseña que el alma muere y que, al morir, regresamos al polvo y dejamos de pensar y sentir (Génesis 3:19; Eclesiastés 9:5, 6; Ezequiel 18:4). “Por consiguiente —añade el profesor Driver—, las formas que adoptan las frases no son las mismas.”. En todo tiempo ama el amigo, y el hermano nace {para tiempo} de angustia. Observe este otro ejemplo. La Biblia nunca describe a Dios rechazando a alguno que cree en Él o alejando a alguien que lo haya estado buscando (Deuteronomio 4:29). Además, han de combinar las palabras y frases según las reglas gramaticales del idioma al que traducen. En eso estoy clara, pero porque a mi me ordena Jehova que sea perfecta? La Traducción del Nuevo Mundo se ha impreso entera o en parte en más de 60 idiomas, con una tirada total que supera los 145 millones. Por eso, los traductores deben seleccionar con buen criterio las palabras que comuniquen las ideas con exactitud y claridad. En el otro extremo están las paráfrasis. Las siguientes revisiones de la Biblia Reina Valera en 1862, 1909, 1960 y 1995 empezaron a omitir más los libros apócrifos y con substituciones por una traducción con lenguaje más moderno. En este Plan de lectura, visitaremos varios textos bíblicos que nos hablan al respecto y nos ayudan a ser verdaderos adoradores. Por lo tanto, una manera más clara de transmitir el significado de esta expresión es traduciéndola “las tretas de los hombres”. 4 según nos escogió en él antes de la fundación del mundo, para que fuésemos santos y sin mancha delante de él, 5 en amor habiéndonos predestinado para ser adoptados hijos suyos por medio de Jesucristo, según el puro afecto de su voluntad, 6 para alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado, Read full chapter (abre una nueva ventana), La sabiduría de Dios se evidencia en la naturaleza, El poder de Dios se revela en las estrellas, El amor de Dios se refleja en el amor de madre. Toda la Biblia tiene el propósito de movernos a adorar a Dios, pero… ¿qué significa adorar a Dios? * Esta expresión alude a la práctica de hacer trampas en los dados. “MEJOR SON DOS QUE UNO…” (Eclesiastés 4:9) Toma la iniciativa; no esperes a que te presenten. O bien insertando expresiones que reflejan su opinión sobre el posible significado del texto original, o bien omitiendo alguna información. No te asocies con el hombre iracundo; ni andes con el hombre violento, no sea que aprendas sus maneras, y tiendas lazo para tu vida. La Biblia es hoy por hoy el libro más traducido de la historia, pues puede leerse entera o en parte en más de dos mil cuatrocientos idiomas. No quieras hacerlo solo. Las paráfrasis pueden resultar atractivas porque son fáciles de leer. Los estudiantes sinceros de la Biblia desean comprender el mensaje que Dios inspiró y obrar en consecuencia con él. ¿Se da usted cuenta de cómo algunos traductores en realidad ocultan el hecho de que Dios tiene un nombre que debemos usar y honrar? Sin embargo, Jesús usó esa expresión para enseñar a la gente que su felicidad no dependía de satisfacer sus necesidades físicas, sino de reconocer que necesitaban la guía divina (Lucas 6:20). Apártate de la presencia del necio, porque {en él} no discernirás palabras de conocimiento. ◗ Traducir literalmente el significado de las palabras siempre y cuando la redacción y la estructura del texto original se puedan reproducir en la lengua a la que se traduce. Proverbios 18:24. Para las personas que deseen elegir un cónyuge según la Biblia, este artículo es para ustedes. Los traductores de estas versiones frasean libremente el mensaje bíblico tal como lo entienden, y lo presentan de un modo que, en su opinión, será más atrayente a los lectores. ^ párr. Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Por ejemplo, según la Versión Nueva Vida, Jesús dijo a sus discípulos: “Entren por la puerta angosta, porque la puerta y el camino que llevan al infierno son anchos y grandes; mucha gente pasa por esa puerta” (Mateo 7:13). 2 según la previsión * de Dios el Padre, mediante la obra santificadora del Espíritu, para obedecer a Jesucristo y ser redimidos * por su sangre: Que abunden en ustedes la gracia y la paz. Traducir estrictamente una palabra por otra no suele ser la mejor manera de expresar el significado de un pasaje bíblico. Algunas traducciones libres oscurecen las normas morales expresadas en el texto original. Sin embargo, en la mayoría de los idiomas, una traducción literal no tendría ningún sentido. ◗ Emplear un lenguaje sencillo que invite a la lectura. ¿O qué comunión la luz con las tinieblas? 10 Porque la tristeza que es según Dios produce arrepentimiento para salvación, de que no hay que arrepentirse; pero la tristeza del mundo produce muerte. ¿Por qué lo hicieron? PUESTO que la Biblia fue escrita originalmente en hebreo, arameo y griego, la mayoría de las personas que desean leerla dependen de una traducción. Si la perfección es amor-verdad entonces "Dios es amor" y "Jesus es el camino, la verdad y la vida". El escarnecedor busca sabiduría, y no la {halla,} pero para el hombre entendido el conocimiento es fácil. Escogidos de la misma manera. ¿Por qué no? No hay dos idiomas que tengan exactamente la misma gramática, vocabulario y forma de expresar las ideas. Fieles son las heridas del amigo, pero engañosos los besos del enemigo. Probablemente porque querían promover la idea de que los malvados serán atormentados eternamente, no destruidos. De alguna manera, en los misterios de Dios, la predestinación trabaja mano a mano con una persona que es atraída por … ¿Cómo Escoger Buenas Amistades Según La Biblia? Según la traducción libre ya citada, Jesús dirigió estas palabras a su Padre la noche que fue arrestado: “Les he dicho quién eres” (TLA). Saluda a alguien y pregúntale el nombre. ^ párr. 17 Cabe mencionar que algunas traducciones bíblicas en inglés emplean una cantidad mucho mayor de equivalentes que la Traducción del Nuevo Mundo, por lo que su uniformidad y coherencia es menor. Porque comparten los puntos de vista de su comité de traducción, expresados en el prólogo de la primera edición en inglés: “No ofrecemos una paráfrasis de las Escrituras. ¿De qué manera? Compare esas palabras con la versión más exacta que presenta la Traducción del Nuevo Mundo: “¿No saben que los injustos no heredarán el reino de Dios? Versículos Conceptos. Los traductores de las comúnmente llamadas paráfrasis de la Biblia se toman la libertad de alterar en alguna medida lo que dicen los textos originales. Aunque hay varias razones, analicemos dos de ellas: 1. SECCIÓN DE LA POLÍGLOTA DE LONDRES (CONCLUIDA EN 1657), JOB 38:1-15, Texto bíblico hebreo (con su traducción interlineal al latín), SECCIÓN DE THE KINGDOM INTERLINEAR TRANSLATION OF THE GREEK SCRIPTURES, EFESIOS 4:14, Columna izquierda: traducción palabra por palabra; columna derecha: traducción basada en el significado, Fondo: Shrine of the Book, Museo de Israel (Jerusalén), Copyright © 2020 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania. Pero está claro que no basta con traducir de la misma manera un término del idioma bíblico original cada vez que aparezca. Pero aún tengo algunas dudas. ^ párr. Sin embargo, a veces, su estilo libre oscurece o cambia el significado del texto original. Versículos Más Relevantes. Veámoslo en los siguientes ejemplos. El que anda con sabios será sabio, mas el compañero de los necios sufrirá daño. En un extremo de la escala se hallan las versiones interlineales, que contienen el texto en la lengua original junto con una traducción palabra por palabra a la lengua de destino. Pero, ¿qué significa ser “llamado, escogido y fiel”? En numerosos idiomas, una traducción literal como esta oscurecería el significado original. La Biblia revela que cuando Cristo regrese a la tierra como “Señor de señores y Rey de reyes”, sólo los “llamados y elegidos y fieles” estarán con Él (1 Tesalonicenses 4:16-17; Apocalipsis 17:14).  |  No os dejéis engañar: ``Las malas compañías corrompen las buenas costumbres.". Ni fornicadores, ni idólatras, ni adúlteros, ni hombres que se tienen para propósitos contranaturales, ni hombres que se acuestan con hombres, ni ladrones, ni personas dominadas por la avidez, ni borrachos, ni injuriadores, ni los que practican extorsión heredarán el reino de Dios”. POLÍTICA DE PRIVACIDAD, https://assetsnffrgf-a.akamaihd.net/assets/ct/a281a290e9/images/cvr_placeholder.jpg, Compartir Si eres tímido por naturaleza, te costará dar el primer paso. “COMO EL HIERRO SE AFILA CON HIERRO, ASÍ UN AMIGO SE AFILA CON SU AMIGO” (Proverbios 27:17 NTV) El escritor Charlie Jones dijo: “Dentro de cinco años serás el mismo que hoy… lo único que te hará cambiar serán las personas con quienes te relaciones y los libros que leas”. Por ejemplo, explican que la expresión “hijos de Dios” que se halla en Job 38:7 significa “catervas [o grupos] de ángeles”. 10 Versículos de la Biblia sobre Escoger amigos. He aquí otros requisitos: ◗ Transmitir con exactitud el mensaje original que fue inspirado por Dios (2 Timoteo 3:16). ◗ Comunicar el sentido correcto de una palabra o frase cuando una traducción literal distorsionaría u oscurecería el significado. El significado de una palabra o expresión puede variar dependiendo del contexto en que se use. Cómo escoger un esposo de acuerdo a la Biblia. Llamados, escogidos y fieles. La Biblia afirma que los creyentes hemos sido escogidos de la misma manera que Israel. Read full chapter 2 … “MEJOR SON DOS QUE UNO…” (Eclesiastés 4:9) Toma la iniciativa; no esperes a que te presenten. ¿Qué ventajas e inconvenientes presentan? Los tárgumes también indican que la preposición hebrea con que se describe a Nemrod en Génesis 10:9 conlleva el significado hostil de “contra” o “en oposición a”, más bien que un simple y neutro “delante de”. Cómo escoger una buena traducción de la Biblia, Opciones de descarga de publicaciones Averigua qué tipo de persona considera la Biblia que es una buena persona. En uno de sus más famosos discursos, Jesús empleó una expresión que a menudo se traduce así:  “Bienaventurados los pobres de espíritu” (Mateo 5:3). El hombre de {muchos} amigos se arruina, pero hay amigo más unido que un hermano. En su carta a los Efesios, el apóstol Pablo utilizó una expresión que literalmente se traduce “en el juego de dados de los hombres” (Efesios 4:14, Jünemann, nota). PUESTO que la Biblia fue escrita originalmente en hebreo, arameo y griego, la mayoría de las personas que desean leerla dependen de una traducción. Para las personas que deseen elegir un cónyuge según la Biblia, este artículo es para ustedes. Y en algunos de estos no hay una sola traducción, sino muchas. Por último, en la tercera categoría están las traducciones que se esfuerzan por hallar un equilibrio entre estos dos extremos. Note que la traducción libre ni siquiera menciona las conductas específicas que Pablo nos dice que debemos evitar. Así que el Dios de la Biblia no se mantuvo al margen del dolor, sufrimiento y maldad en muestro mundo. LA ATALAYA Mayo de 2008, Compartir Al escribir a los romanos, Pablo empleó una expresión griega que significa literalmente “en el espíritu, hirvientes” (Romanos 12:11, Bover-Cantera). Averigua qué tipo de persona considera la Biblia … De hecho, en algunos casos incluso implicaría que “los pobres de espíritu” son personas que sufren un desequilibrio mental o que carecen de vitalidad y determinación. Tal  expresión puede adoptar una amplia variedad de significados, dependiendo del contexto. 2. Si está disponible en su idioma, ¿por qué no les pide un ejemplar a los testigos de Jehová y comprueba por sí mismo las ventajas de esta traducción exacta? Aunque las traducciones de la Biblia abarcan una amplia variedad de estilos, todas pertenecen a una de tres categorías básicas. Estas tres palabras definen a … ¿Por qué? ¿Cómo Escoger Buenas Amistades Según La Biblia? Por ejemplo, cierta versión dice en 1 Corintios 6:9, 10: “¿No comprenden que esa no es forma de vivir? La Biblia fue escrita en el lenguaje cotidiano de personas comunes y corrientes, como agricultores, pastores y pescadores (Nehemías 8:8, 12; Hechos 4:13). Sin embargo, una traducción más fiel es la siguiente: “Les he dado a conocer tu nombre”. Pero una traducción más exacta sería esta: “Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre”. Y ¿por qué debemos tener cautela al leer algunas traducciones bíblicas? En realidad, no debería conformarse con menos. Quienes son culpables de uso y abuso del prójimo, uso y abuso del sexo, uso y  abuso de la tierra y de todo lo que hay en ella, no pueden ser ciudadanos en el reino de Dios” (The Message: The Bible in Contemporary Language). Publisher. “MEJOR SON DOS QUE UNO…” (Eclesiastés 4:9) Toma la iniciativa; no esperes a que te presenten. LA ATALAYA Mayo de 2008, Iniciar sesión El profesor de hebreo S. R. Driver señala que las lenguas “no solo difieren en su gramática y vocabulario, sino también [...] en la manera de construir las frases para expresar las ideas”. Puesto que ningún idioma refleja exactamente el vocabulario y la gramática del hebreo y el griego bíblicos, una traducción palabra por palabra sería poco clara y hasta podría transmitir un significado erróneo. Las convicciones doctrinales del traductor también pueden condicionar su labor. Anteriormente hice una pregunta acerca de lo que es la perfección según la Biblia y verdaderamente recibì muy buenas respuestas (tanto que no he podido escoger la mejor). ¿De qué se trata en realidad la adoración y ¿por qué es tan importante? Desde el principio hasta el fin nos hemos esforzado por recurrir a la traducción más literal posible, siempre que lo permita el modismo moderno inglés y que la traducción literal no oculte las ideas”. ¿Existe una traducción que cumpla con todos estos requisitos? En la antigüedad, el pueblo judío compiló lo que hoy se conoce como los tárgumes arameos, que son una paráfrasis de las Escrituras. Escoge amigos a quienes puedas dar y de quienes puedas recibir. En realidad, la frase original transmite la idea de estar radiantes, o fulgurantes, con el espíritu. El justo es guía para su prójimo, pero el camino de los impíos los extravía. No estéis unidos en yugo desigual con los incrédulos, pues ¿qué asociación tienen la justicia y la iniquidad? Aunque no constituyen traducciones exactas, sí revelan cómo entendían los judíos algunos textos y ayudan a los traductores a determinar el significado de ciertos pasajes difíciles. ¿Son los desastres naturales un castigo de Dios? Saluda a alguien y pregúntale el nombre. Aun así, la Traducción del Nuevo Mundo en inglés emplea, siempre que es posible, las mismas palabras al traducir los términos hebreos y griegos. Por lo tanto, una buena traducción de la Biblia es la que pone su mensaje al alcance de personas sinceras de todo nivel social. ¿Son mejores las traducciones palabra por palabra? No se extravíen. Cómo escoger una buena traducción de la Biblia. De modo que traducciones como “los que tienen conciencia de su necesidad espiritual” o “los que reconocen su necesidad espiritual” comunican con mayor exactitud el verdadero significado (Mateo 5:3; Versión Popular, también conocida como Dios habla hoy). La Adoración Según la Biblia. Si eres tímido por naturaleza, te costará dar el primer paso. Sin embargo, a veces, su estilo libre oscurece o cambia el significado del texto original, La Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras se ha impreso entera o en parte en más de 60 idiomas, con una tirada total que supera los 145 millones. A falta de amigos los hermanos perder a un amigo los amigos los mejores amigos la amistad y el amor la familia y los amigos la amistad y la confianza perder amigos Mejor amigo Ser amigo Los malos amigos Mal abogado Adversidad. Si usted es una de tales personas, necesita una traducción de la Biblia que sea exacta. Si en su idioma usted tiene la posibilidad de elegir, sin lugar a dudas querrá emplear la mejor traducción existente. El hierro con hierro se afila, y un hombre aguza a otro. Millones de lectores de esta revista prefieren la Traducción del Nuevo Mundo. La Biblia es hoy por hoy el libro más traducido de la historia, pues puede leerse entera o en parte en más de dos mil cuatrocientos idiomas. Veamos, por ejemplo, la forma en que una traducción libre vierte la famosa oración modelo de Jesús: “Padre nuestro que estás en el cielo: Que todos reconozcan que tú eres el verdadero Dios” (Mateo 6:9, Traducción en lenguaje actual [TLA], también conocida como Biblia en Lenguaje Sencillo). Cómo escoger un esposo de acuerdo a la Biblia. Los injustos que no se preocupan por Dios no tendrán parte en su reino. El comité de traducción consideró que transmitir su sentido más exacto de acuerdo con el contexto era más importante que producir una versión estrictamente literal. Puede, por ejemplo, traducirse por “control”, “a mano abierta” o “poder” (2 Samuel 8:3; 1 Reyes 10:13; Proverbios 18:21). Estas paráfrasis acompañan al texto bíblico, pero nunca con la intención de sustituir a la propia Biblia. De hecho, este término en particular se vierte de más de cuarenta maneras distintas en la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras en inglés. Si eres tímido por naturaleza, te costará dar el primer paso. Las personas que hablan un idioma no piensan igual que las que hablan otro. Por lo tanto, la Biblia dice que Él no es "incapaz de simpatizar con nuestras debilidades" Él fue "tentado de todas formas -así como nosotros lo estamos- y no fue hallado pecado en Él" 20. Cómo escoger una buena traducción de la Biblia.
El Cangrejo Es Mamifero, Bocina Master Mahm-15 Kit, Just Dance Español Lady Gaga, E-commerce En México 2020 Pdf, Tortugas En Adopción Quito, El Cangrejo De Coco, R3 Yamaha 2019, Foco De Colores Led Con Control, Al Agua Pato Pescetti,